Кирилл и мефодий. Возникновение письменности: создание славянской азбуки

Введение

славянский письменность просветитель античный

С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о том, когда и как возникла наша письменность. Создание славянской азбуки -- особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской азбуки совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской азбуки и о ее создателях -- святых Кирилла и Мефодия.

Язык и письменность являются едва ли не самыми важными культурообразующими факторами. Если у народа отнять право или возможность говорить на родном языке, то это будет самым тяжким ударом по его родной культуре. Если у человека отнять книги на родном языке, то он лишится самых важных сокровищ своей культуры. Взрослый человек, оказавшись, например, за границей, вероятно, не забудет свой родной язык. Но у его детей и внуков возникнут большие трудности с освоением языка родителей и своего народа. Русская эмиграция XX века, исходя из своего многотрудного опыта, на вопрос «Какое место занимают родной язык и родная литература в отечественной культуре?» дает весьма однозначный ответ: «Первостепенное!».

Создание славянской азбуки

Современниками и учениками первоучителей славян были составлены их жития на церковнославянском языке. Эти жизнеописания прошли многовековую проверку на достоверность и до сего дня славистами всех стран признаются важнейшими источниками по истории славянской письменности и культуры. Лучшее издание древнейших списков жизнеописаний Кирилла и Мефодия, подготовленное совместно русскими и болгарскими учеными, было выпущено в свет в 1986 году. Здесь содержатся списки житий и похвальных слов Кириллу и Мефодию XII-XV веков. Факсимильное издание в этой книге древнейших житий просветителей славян придает ей особую значимость. Факсимильный -- «точно воспроизведенный» (от лат. fac simile «делай подобное»). Читая рукописные жития и похвальные слова Кириллу и Мефодию, мы проникаем вглубь столетий и приближаемся к истокам славянской азбуке и культуры.

Кроме житийной литературы сохранилось интереснейшее свидетельство древнеболгарского писателя конца IX--начала X века черноризца Храбра, написавшего первый очерк по истории создания славянской письменности.

Если же спросить славянских грамотеев так:

Кто вам письмена сотворил или книги перевел,

То все знают и, отвечая, говорят:

Святой Константин Философ, нареченный Кириллом,

Он нам письмена сотворил и книги перевел.

Родиной братьев Константина (так звали святого Кирилла до принятия им монашества) и Мефодия была Македонская область Византии, а именно главный город области -- Фессалоники, или по-славянски Солунь. Отец будущих просветителей славянских народов принадлежал к высшему слою византийского общества. Мефодий был старшим, а Константин младшим из семи его сыновей. Год рождения каждого из братьев точно не известен. Исследователи относят год рождения Мефодия ко второму десятилетию IX века. Константин очень рано научился читать и удивлял всех своей способностью к освоению других языков. Он получил всестороннее образование при императорском дворе в Константинополе под руководством лучших в Византии наставников, среди которых выделялись будущий Константинопольский патриарх Фотий -- знаток античной культуры, создатель уникального библиографического свода, известного под названием «Мириобиблион», -- и Лев Грамматик -- человек, удивлявший соотечественников и иностранцев своей глубокой ученостью, знаток математики, астрономии и механики.

В Житии Константина о его образовании сообщается: «За три месяца он изучил всю грамматику и взялся за другие науки. Изучил Гомера, геометрию и у Льва и Фотия изучал диалектику и другие философские учения, кроме того -- риторику, арифметику, астрономию, музыку и другие эллинские науки. И так он изучил все это, как не изучал этих наук никто другой». Античное наследие и всю современную светскую науку учителя Константина считали не обходимым предварительным этапом к постижению высшей мудрости -- Богословия.

Это соответствовало и древнецерковной христианской научной традиции: знаменитые отцы Церкви IV века Василий Великий и Григорий Богослов, прежде чем вступить на церковное служение, получили образование в лучших учебных заведениях Константинополя и Афин. Василий Великий даже написал специальное наставление: «К юношам, о том, как извлекать пользу из языческих сочинений». «Преподанная святым Кириллом славянская азбука способствовала не только развитию самобытной славянской культуры, но и являлась важным фактором развития молодых славянских наций, их возрождения и освобождения от духовной опеки, переходящей в гнет, иноземных соседей. То, что сделали святые Кирилл и Мефодий, послужило фундаментом, на котором построено прекрасное здание нынешней славянской культуры, занявшей свое почетное место в мировой культуре человечества» Митрополит Никодим (Ротов). Из речи «Апостолам равные», сказанная к 1100-летию кончины святого Кирилла. Житийная литература, сохранившая для нас драгоценные сведения о жизни и научной деятельности солунских братьев, закрепила за Константином имя Филосов (т.е. «любящий мудрость»). В связи с этим особый интерес вызывает эпизод из детства, будущего просветителя славян. Семилетним мальчиком Константин видел сон, который рассказал отцу и матери. Стратиг (начальник области), собрав всех девушек Солуни, сказал ему: «Избери себе из них, кого хочешь, в супруги, на помощь (тебе) и сверстницу свою». «Я же, -- рассказывал Константин, -- рассмотрев и разглядев их всех, увидел одну прекраснее всех, с сияющим ликом, украшенную золотыми ожерельями и жемчугом и всей красотой, имя же ее было София, то есть Мудрость, и ее (я) избрал». Заняв после окончания курса наук кафедру философии в Магнаврской высшей школе Константинополя, где прежде учился сам, Константин Философ исполнял также обязанности и патриаршего библиотекаря. И, в «книгах прилежа» он все более возвышался от книжной мудрости к высочайшей Премудрости, готовясь к великой миссии -- просвещению славянских народов.

Эпохальное значение для всего славянского мира имело посольство Константина в Моравию в 863 году. Моравский князь Ростислав просил Византийского императора Михаила III направить к нему проповедников, владеющих славянским языком: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли рассказать о книжных словах и о смысле их».

«Учить без азбуки и без книг -- это все равно, что писать беседу на воде», -- отвечал Константин Философ императору Михаилу, когда тот предложил ему отправиться с просветительной миссией к моравским христианам. Константин Философ составил славянам азбуку и вместе с братом перевел первые тексты из Евангелия и Псалтири. Таким образом, 863 год в истории славянской культуры отмечен как год создания славянской азбуки, ознаменовавшей начало славянского просвещения. Евангелие от Иоанна выделяется из числа всех библейских книг изобилием религиозно-философских понятий и категорий. Через церковнославянский перевод этого Евангелия, сделанный Кириллом и Мефодием, в славянский язык и обиход славянской философии вошли многие философские (онтологические, гносеологические, эстетические, этические) и иные термины: «свет», «просвещение», «истина», «человек», «благодать», «жизнь» («живот»), «мир», «свидетельство», «власть», «тьма», «полнота», «знание», «вера», «слава», «вечность» и многие другие. Большинство из этих терминов прочно закрепилось в языке и литературе славянских народов.

Создание славянской письменности не являлось только изобретением азбуки со всеми знаками, характерными для письменного выражения речи, и терминотворчеством. Была проделана также колоссальная работа по созданию нового инструментария славянской письменности. Книги, которые переводили с греческого и писали на славянском языке Кирилл и Мефодий, содержали образцы целого ряда литературных жанров. Например, библейские тексты включали исторический и биографический жанры, монологи и диалоги, а также образцы самой изысканной поэзии. Выходившие из-под пера первоучителей богослужебные славянские тексты большей частью предназначались для произнесения нараспев или даже для хорового исполнения и служили тем самым развитию музыкальной культуры славян. Первые переводы патристических текстов (творений святых отцов) на славянском языке включали в себя произведения философского характера. Первые же церковно-канонические славянские сборники содержали переводы памятников византийского законодательства, то есть положили начало правовой литературе славян.

Каждый литературный жанр имеет свои особенности и требует собственных словесных форм и изобразительных средств. Создать полноценный инструментарий славянской письменности, который, с одной стороны, сохранял бы природную красоту славянского языка, а с другой -- передавал все литературные достоинства и тонкости греческих оригиналов, -- это поистине задача для нескольких поколений. Но исторические источники свидетельствуют, что эта огромная филологическая работа была проделана солунскими братьями и их непосредственными учениками в поразительно короткий срок. Это тем более удивительно потому, что у православных миссионеров Кирилла и Мефодия хотя и было прекрасное знание славянского наречия, но не было ни научной грамматики, ни словарей, ни образцов высокохудожественной славянской письменности.

Вот что говорится в одном из многочисленных отзывов современных ученых о филологическом подвиге Кирилла и Мефодия: «В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Константина-Кирилла представляло собой особую законченную систему, созданную с тщательным учетом специфических особенностей славянского языка. Переводы произведений, в которых Константин и Мефодий пытались найти для всех особенностей данных памятников адекватное выражение, означали не просто возникновение литературного языка средневековых славян, но его сложение уже сразу в тех зрелых, развитых формах, которые вырабатывались в греческом тексте оригиналов как результат многовекового литературного развития».

Может быть, кто-то до Кирилла и Мефодия и делал опыты по созданию славянской письменности, но на этот счет существуют только гипотезы. А многочисленные исторические источники свидетельствуют именно о Кирилле и Мефодии как о создателях славянской азбуки, письменности и книжности. Впрочем, история создания славянской письменности имеет одну весьма интересную загадку. В IX веке у славян появились практически одновременно две системы письма: одна получила название глаголицы, а другая -- кириллицы. Какая из азбук -- кириллическая или глаголическая -- была изобретена Константином Философом? Многие ученые склонны считать, что первой славянской азбукой была глаголица. Другие считают, что святой Кирилл изобрел кириллицу. Может быть, первоучителями славян были созданы обе эти системы письма, но в дальнейшем наибольшее распространение получила кириллица, которая стала основой современной русской азбуки. Но как бы впоследствии ни разрешились наукой эти вопросы, свидетельство исторических источников о братьях Кирилле и Мефодии как о создателях славянской письменности и книжной культуры остается неизменным. Православная миссия Кирилла и Мефодия стала также решающим фактором для формирования единого культурного пространства славянских народов. В XIX веке знаменитый русский археограф архимандрит Леонид Кавелин в книгохранилище Хилендарского (сербского" монастыря на Афоне нашел и опубликовал рукопись «Слово учителя нашего Константина Философа». В нем Константин Философ обращается ко всем славянским народам: «Тем же услышите словени вси… Слышите, словенск народ весь… Се же все мы, братие словени, замышляюще, глаголем свет подобающе».

К кому было обращено слово просветителей Кирилла и Мефодия? Ко всем народам славянского мира, который в IX веке в языковом отношении был не столь разделенным, как в последующие столетия. От Балтийского моря на севере до Эгейского моря и Адриатики на юге, от Лабы (Эльбы) и Альп на западе и до Волги на востоке расселялись славянские племена, именования которых донесла наша «начальная летопись»: моравы, чехи, хорваты, сербы, хорутане, поляне, древляне, мазовшане, поморяне, дреговичи, полочане, бужане, волыняне, новгородцы, дулебы, тиверцы, радимичи, вятичи. Все они говорили на «языке словеньском» и все получили от своих первоучителей просвещение и родную литературу.

Константин Философ, приняв незадолго до своей кончины монашество с именем Кирилл, скончался в 869 году. Мефодий пережил своего младшего брата на 16 лет. Перед смертью Кирилл завещал брату: «Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на гору (в монастырь)». Святой Мефодий исполнил наказ своего брата и до конца земной жизни трудился над переводом Библии, богослужебных книг и церковно-правовых сборников. Скончался Мефодий в 885 году, оставив после себя много преемников, знающих и любящих церковнославянские книги.

«Переводить византийский текст на русский язык -- благодарный и радостный труд, потому что современному переводчику энергично помогают его древние предшественники; историческая судьба русского языка раскрыла его навстречу специфическим для Византии возможностям сцеплять и сплетать слова. По-английски или по-французски этот же текст можно только пересказывать, безоглядно жертвуя его словесной тканью, и даже немецкому переводу дано приблизиться к подлинному складу эллинского витийства лишь на почтительное расстояние. Воплощенная в языке традиция русской культуры связана с византийским наследием очень цепкой, очень реальной и конкретной связью. Не следует забывать об этом».

Величайшая заслуга Кирилла и Мефодия перед славянским миром состояла еще и в том, что они всюду старались оставлять своих учеников -- продолжателей дела просвещения славянских народов. Их ученики продолжили православную миссию в Моравии и Паноннии, а через следующее звено преемников кирилло-мефодиевские книжные традиции достигли южной Польши, Словении, Хорватии и Болгарии.

Кирилло-мефодиевская православная миссионерская традиция, в отличие от западно-католической, характеризовалась тем, что устная проповедь Евангелия, церковная служба и школьное обучение -- все это совершалось на родном языке тех народов, которым последователи Кирилла и Мефодия несли православие и православную культуру. Особенно важное значение имело введение славянского языка в богослужение, потому что в ту пору богослужебный язык был одновременно и языком литературы. С Крещением Руси книги на славянском языке стали очень быстро распространяться и на Русской земле. «В „Повести временных лет“, внимательной ко всем событиям русской культуры, нет ни имен, ни дат, связанных собственно с русской письменностью. И это, несомненно, потому, что Кирилл и Мефодий были в сознании книжников Руси истинными создателями единой для всех восточных и южных славян письменности. Русское „Сказание о переложении книг на славянский язык“, помещенное в „Повести временных лет“, начинается словами: „Бе един язык словенск“. Далее в этом „Сказании“ говорится: „А словеньскый язык и рускый одно есть“, -- и несколько ниже снова повторяется: »… а язык словенски един"".

В настоящее время в российской культуре церковнославянский язык чаще всего осознается как язык молитвы и православного богослужения. Но этим его значение не исчерпывается. «В целом значение церковнославянского языка для русского состоит в том, что он представляет собой умещенную в одной плоскости всю историю русского языка, ибо в церковнославянском одновременно функционируют памятники, восходящие к деятельности славянских первоучителей -- преподобного Нестора, митрополита Илариона, Кирилла Туровского, преподобного Максима Грека и далее до наших дней». О судьбоносном значении церковнославянского языка и церковнославянской письменности для отечественной культуры писал в своем «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке» М.В. Ломоносов: «Российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен, утвердится, коль долго Церковь Российская славословием Божиим на словенском языке украшаться будет».

Русская Православная Церковь до сего времени свято хранит церковнославянский язык как язык своего богослужения. Следовательно, русскому языку, несмотря на все испытания, упадок не грозит. Высокая культурная планка, которую поддерживает церковнославянский язык, поможет сохранить красоту, богатство и силу русского языка и родной литературы.

Слово «Азбука» произошло от названий двух первых букв славянской азбуки: А(аз) и Б(буки).

Гораздо старше азбуки слово «Алфавит», которое происходит из названия двух первых букв греческого алфавита: Альфа+Вита. Принято считать, что создателями славянской Азбуки были братья Кирилл и Мефодий. Ещё в 9-ом веке Азбуки не было, и славяне не имели собственных букв, не было письменности.

По просьбе славянского князя Ростислава греческий царь Михаил послал славянам двух братьев, Константина и Мефодия, которые жили в Византии в городе Солунь (сейчас Солоники, Греция), чтобы рассказать славянам о святых христианских книгах, неизвестных им словах и их смысле. Оба брата получили хорошее образование. Были они люди мудрые и хорошо знали разные языки. Мефодий даже был правителем одной славянской области, но вскоре оставил мир и поселился в обители на горе Олимп. Кирилл с детства тяготел к Богу и принял решение тоже поселиться в монастыре со своим братом.

Славянская письменность «зарождается» в одной из константинопольских обителей.

Кирилл создаёт славянскую азбуку по образу и подобию греческой.

Среди историков и учёных нет единого мнения, какую именно азбуку создал Кирилл - кириллицу или глаголицу. Названия в глаголице и кириллице одинаковы, различна только графика.

Подобно буквам греческого алфавита, глаголические и кириллические буквы применялись для обозначения не только звуков речи, но и чисел. Большинство букв старославянского алфавита представляют собой буквы-числа. Изучая старославянскую азбуку, многие учёные приходят к выводу, что на самом деле первая «Азбука» является тайнописью, которая имеет глубокий религиозный и философский смысл. Если вчитываться в каждую букву, можно понять смысл, который вкладывал в неё Константин.

Кирилл и Мефодий создали не просто алфавит, они открыли славянскому народу новый путь, ведущий к совершенству человека на земле и торжеству новой веры. Сегодня не вызывает никаких сомнений связь создания кириллицы и принятия христианства. Кириллица была создана в 863-ем году, (интересно отметить что Константин Философ сочинил азбучный акростих для придуманной им первой славянской азбуки - стихотворение, каждая строка которого начинается с соответствующей буквы азбуки (в порядке алфавита).И уже в 988-ом году князь Владимир официально заявил о введении христианства.

Изначально Старославянский алфавит состоял из 43 букв. В нём были все необходимые буквы для передачи основных звуков, но в то же время кириллический алфавит включал 6 греческих букв не нужных для передачи славянской речи. Поэтому при реформах русского письма в 18-20 веках эти 6 букв были исключены из алфавита.

Из всего вышесказанного можно утверждать, что современный алфавит является прямым потомком того, что был создан великими просветителями Кириллом и Мефодием.

Костин Павел 3 класс

24 мая отмечается день Славянской культуры и письменности. Основателями славянской письменности считаются Кирилл и Мефодий. Работа ученика 3 класса, посвященная основателям славянской письменности.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Костин Павел, 3 класс

Кирилл и Мефодий – основатели славянской письменности

Отмечается Славянской письменности и культуры. Годом рождения (создания) славянской

братья Кирилл (до принятия монашества Константин) и Мефодий.

Кирилл (года жизни - около 827-869) и его старший брат Мефодий (около 825-885 гг.)

родились в греческом городе Солуни (теперь Фессалоники). Отец по имени Лев был

известным греческим чиновником. О матери в одном из поздних источников говорится,

что она родом славянка по имени Мария. И хотя, надо полагать, в семье говорили по-

гречески, славянские слова, музыку языка братья слушали в доме с детства. Да и не

только в доме. В торговых кварталах Солуни было много славянских купцов. Многие

славяне осели в Греции еще за несколько веков до рождения братьев. Недаром много лет

спустя, отправляя братьев в Моравию по просьбе славянского князя прислать учителей,

которые научат церковному чтению, пению и письму на родном славянском языке,

император Михаил сказал: "Никто не сможет это сделать лучше тебя. Отправляйтесь

вдвоем с игуменом Мефодием, поскольку вы солуняне, а солуняне все говорят по-

славянски чисто" (начало 863 г.).

Получив образование в родном городе, Мефодий десять лет прослужил военачальником в

одной из славянских провинций Византии. Константин учился в столице империи

Константинополе и проявил блестящий филологический талант. Он в совершенстве овладел

несколькими языками, в том числе латынью, сирийским и еврейским. Когда Константин

окончил училище, ему предложили очень почетную должность библиотекаря при

патриаршем хранилище книг. Одновременно он становился секретарем патриарха. Работая

в библиотеке (лучшей библиотеке мира), он постоянно пополнял свои знания, сравнивая

один язык с другим, писал Юрий Лощиц в одном из журналов в статье "Вещий слух".

Только обладая музыкальным слухом, развивая его, можно услышать в незнакомой для

грека чужой речи отдельные звуки и звукосочетания. Константин не стеснялся, что

называется, заглянуть в рот говорящему, чтобы сообразить, при каком именно положении

губ, зубов и языка собеседника изо рта у него вырывается звук, диковинный для

греческого слуха. Такими диковинными необычными казались грекам звуки "з", "ж", "ш",

"щ" и др. Нам, русским людям, и тем, для кого русский язык родной, кажется забавным,

когда эти и другие звуки с трудом произносят иностранцы. Звуков в славянской речи

оказалось значительно больше, чем в греческой (в дальнейшем братьям пришлось для

них создать на 14 букв больше, чем в греческом алфавите). Кирилл сумел расслышать

звуки славянской речи, вычленить их из плавного, связного потока и создать под эти

звуки знаки-буквы.

Когда мы говорим о создании славянской азбуки братьями Кириллом и Мефолием, то

называем сначала младшего. Так было при жизни обоих. Сам Мефодий говорил:

"Служил, яко раб, младшему брату, повинуяся ему". Младший брат был гениальный

филолог, как бы мы сказали сейчас, блестящий полиглот. Ему много раз пришлось

вступать в научные споры, и не только научные. У нового дела создания письменности

многочисленного славянского народа нашлось немало врагов (в Моравии и Паннонии -

на землях современных Венгрии, бывшей Югославии, Австрии). После смерти братьев

около 200 их учеников были проданы в рабство, а самые близкие и способные их

соратники брошены в тюрьму.

Трагические личные судьбы учеников Кирилла и Мефодия не остановили

распространение славянской письменности от одного славянского народа к другому. Из

Моравии и Паннонии она перешла в Болгарию, а в X веке, после принятия

христианства, и в древнюю Русь.

Что представляла собой славянская азбука? Об этом надо рассказать подробнее,

поскольку этой письменностью на Руси пользовались вплоть до XVIII в. При Петре I и

затем еще несколько раз в XVIII в. менялся алфавитный состав, т.е. количество букв и их

графика (написание). Последняя реформа кириллицы бы ла в 1917-1918 гг. Всего было

исключено 12 букв, а две введены новые - "и" и "ё". Если посмотреть на названия букв

кириллицы, станет ясно происхождение самого слова "азбука": а - аз, б - буки. Подобно

названию азбуки, произошло и название "алфавит" - от первых двух букв греческого

языка "альфа" и "вита".

На "языке словенском" говорили, писали, создавали литературу все славяне от Балтики

до Эгейского моря, от Альп до Волги. Шесть долгих столетий, вплоть до XV в.,

только три древних языка (славянский, греческий, латинский) были приняты в мире

как главные языки межнационального общения. И сейчас дело чести миллионов людей

Носителей славянских языков - беречь, сохранять и развивать его.

Как далекие предки учились грамоте?

Обучение в школе было индивидуальное, и у каждого учителя было не более 6-8

учеников. Методы обучения были очень несовершенны. Народные пословицы

сохранили воспоминание о трудности изучения азбуки: "Аз, буки, веди страшат, как

медведи", "Азбуку учат, на всю избу кричат".

Выучить старославянский алфавит было не простым делом. Произносились не звуки, а

названия букв, сложные сами по себе. Вызубрив азбуку, приступали к слогам, или

складам, сначала из двух букв: "буки", "аз" - называл ученик наименования букв, а

затем произносил слог "ба"; для слога "во" нужно было назвать "веди", "он". Затем

учили слоги из трех букв: "буки", "рцы", "аз" - "бра" и т. д.

Сложные названия букв не были взяты, что называется, "с потолка". Каждое название

несло большой смысл и нравственное содержание. Овладевший грамотой впитывал

огромной глубины нравственные понятия, вырабатывал для себя линию поведения в

жизни, получал понятия о добре и морали. В это даже не верится: ну, буквы и буквы.

Но нет. Когда учивший грамоту человек повторял за учителем "аз, буки, веди", он

говорил целую фразу: "Я буквы ведаю". Дальше следовали г, д, е - "Глаголь добро

есть". В перечислении этих букв подряд заложена заповедь человеку, чтобы зря

словами не бросался, не словоблудничал, поскольку "Слово добро есть".

Посмотрим, что означали такие буквы, как р, с, т. Их назвали "Рцы слово твердо", т.

е. "Говори слово внятно", "отвечай за свои слова". Хорошо бы многим из нас этому

научиться как в произношении, так и в ответственности за сказанное слово.

После заучивания слогов начиналось чтение. Вторая пословица напоминает о порядке

работы: учитель произносил буквы, а ученики хором, нараспев повторяли их до тех пор,

пока не запоминали .

Литература:

Большая энциклопедия начальной школы

Отрывки из исторический источников «Повесть временных лет» и «Житие Константина-Кирилла

Азбука - это и совокупность символов, используемых для передачи письменной речи в определённом языке, иначе - алфавит; и книга для освоения алфавита и основ письменной грамотности.
Wikimedia Commons ()

Потому, отвечая на вопрос, как называлась первая славянская азбука, следует говорить и о символическом корпусе, и о книге.

Кириллица или глаголица?

Традиционно первой славянской азбукой называют кириллицу. Ею мы пользуемся и по сей день. Также официальная версия говорит, что создателями первой славянской азбуки были Мефодий и Константин (Кирилл) Философ - христианские проповедники из греческого города Салоники.

В 863 году предположительно они упорядочили старославянскую письменность и с помощью новой азбуки - кириллицы (по имени Кирилла) - стали переводить греческие религиозные тексты на славянский (староболгарский). Эта их деятельность привела к значительному распространению православия.

Долгое время считали, что братья создали азбуку, ставшую основой для 108 современных языков - русского, черногорского, украинского, белорусского, сербского, целого ряда кавказских, тюркских, уральских и других. Однако теперь большинство учёных считает кириллицу более поздним образованием, а её предшественницей - глаголицу.

Именно глаголицу разработал Кирилл Философ для перевода религиозных текстов («книг, без которых не совершается Богослужение») на старославянский язык. Тому есть несколько доказательств:

— глаголическая надпись 893 года (точная дата) в церкви Преславля;

Wikimedia Commons / Лапоть ()
— палимпсесты - пергаментные рукописи, на которых старый - глаголический - текст соскоблен, а новый написан уже кириллицей: пергаменты были очень дороги, потому ради экономии более важное записывали, соскоблив утратившие актуальность записи;

— отсутствие палимпсестов, на которых кириллица - первый слой;

— наличие негативных упоминаний о глаголице в контексте необходимости её замены «славянскими пиьменами», в которых «более святости и чести», например - в сочинении Черноризца Храбра «О письменах».

В древнерусской письменности как более поздней глаголица использовалась крайне редко, обычно как тайнопись или отдельные вкрапления в тексты на кириллице.

Кто же - автор кириллицы?

По мнению учёных, создатель кириллицы - Климент Охридский, ученик Кирилла Философа, житель болгарского города Охрид (теперь - Македония). В 893 году всенародный собор в Великом Преславле единодушно проголосовал за избрание Климента «епископом славянского языка» - это ещё одно доказательство в пользу его авторства кириллицы.

Первая печатная азбука

Первые печатные азбуки, или буквари, появились в XVI веке. В 1574 году первопечатник Иван Фёдоров издал во Львове свою «Азбуку», адресат книги - «возлюбленный честный христианский русский народ».

Тираж, вместе со вторым зданием - острожским, составил около 2 000 экземпляров. Второе издание содержало не только буквы (символы), но и упражнения для тренировки в чтении.

Сохранилось всего три книги из первых азбук Фёдорова. Одна «Азбука» 1574 года принадлежала С. П. Дягилеву (1872 – 1929) - русскому театральному деятелю, организатору парижских «Русских сезонов» и «русского балета Дягилева». Когда владелец умер, реликвия стала собственностью библиотеки Гарвардского университета.

Две другие «Азбуки» 1578 года хранятся в копенгагенской Королевской библиотеке и Государственной библиотеке в Готах в Германии.

«Азбука» Ивана Фёдорова построена на римской и греческой буквослагательной системе обучения. Сначала в ней помещён алфавит из 46 букв. Далее - обратный (от «ижицы» до «аз») алфавит, алфавит в восьми вертикальных столбцах. За ним - слоги из двух букв, слоги из трёх букв (возможные сочетания всех гласных со всеми согласными).

Такое расположение материала в книге отображает систему обучения грамоте, при которой сначала твёрдо заучивались изображения и названия символов, затем - слоги, а уж после ученик приступал к чтению текстов, взятых из Библии.

Тексты были не просто религиозными, но всегда - поучительными, воспитывающими. Надо отдать должное первопечатнику, поучения адресовались не только чадам, но и родителям, например: не раздражать чад своих. Возможно, это в какой-то мере определило общую направленность русской литературы и по сей день.

Wikimedia Commons / Anntinomy ()
В 1596 году в Вильно выходит собственно первый букварь «Наука ку читаню…» Лаврентия Зизания. В 1634 году Василий Бурцов издаёт в Москве «Букварь языка Словенска». С тех пор печатание азбук-букварей становится массовым.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение. Краткая история письма

1. Истоки русской письменности

1.1 Славянская азбука и греческий алфавит

1.2 Как и откуда появилась наша азбука и почему ее называют кириллицей?

1.3 Как Кирилл и Мефодий создали азбуку

2. «Повесть временных лет» о начале славянской письменности

3. Из жизнеописаний Кирилла и Мефодия

4. Буквы кириллицы и их названия

5. Состав русского алфавита

Заключение

Литература

Введение

Краткая история письма

Когда мы пытаемся представить себе начало русской книжности, наша мысль обязательно обращается к истории письма. Значение письма в истории развития цивилизации трудно переоценить. В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. И читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в далекое прошлое.

Возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием. Но искусством письма люди владели не всегда. Это искусство развивалось долго, на протяжении многих тысячелетий.

Вначале появилось картинное письмо (пиктография): какое-нибудь событие изображали в виде рисунка, затем стали изображать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображаемым, а затем в виде условных знаков (идеография, иероглифы), и, наконец, научились изображать не предметы, а передавать знаками их названия (звуковое письмо). Первоначально в звуковом письме употреблялись только согласные звуки, а гласные или вообще не воспринимались, или обозначались дополнительными значками (слоговое письмо). Слоговое письмо было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикинян.

Греки создали свой алфавит на основе финикийского письма, но значительно усовершенствовали его, введя особые знаки для гласных звуков. Греческое письмо легло в основу латинской азбуки, а в IX веке было создано славянское письмо путем использования букв греческого алфавита.

Великое дело создания славянской азбуки совершили братья Константин (при крещении принявший имя Кирилл) и Мефодий. Главная заслуга в этом деле принадлежит Кириллу. Мефодий был верным его помощником. Составляя славянскую азбуку, Кирилл смог уловить в звучании знакомого ему с детства славянского языка (а это был, вероятно, один из диалектов древнеболгарского языка) основные звуки этого языка и найти для каждого из них буквенные обозначения. Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. В старославянском языке мы не встретим такого расхождения между звучанием слов и их произношением, как, например в английском или французском.

Славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для многих славянских народов. Им пользовались южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки), восточные славяне(украинцы, белорусы, русские).

В память о великом подвиге Кирилла и Мефодия 24 мая во всем мире празднуется День славянской письменности. Особенно торжественно отмечается он в Болгарии. Там совершаются праздничные шествия со славянской азбукой и иконами святых братьев. Начиная с 1987 года, и в нашей стране в этот день стал проводиться праздник славянской письменности и культуры. Русский народ отдает дань памяти и благодарности “славянских стран учителям... "

письменность азбука кириллица славянский

1. Истоки русской письменности

1.1 Славян ская азбука и греческий алфавит

Знаете ли вы, как возникла русская письменность? Если не знаете, то мы можем вам рассказать. Но ответьте сначала на такой вопрос: чем отличается азбука от алфавита?

Слово “азбука” произошло от названий двух первых букв славянской азбуки: А (аз) и Б (буки):

АЗБУКА: АЗ + БУКИ

а слово “алфавит” происходит из названия двух первых букв греческого алфавита:

АЛФАВИТ: АЛЬФА + ВИТА

Алфавит гораздо старше азбуки. В IX веке азбуки не было, и славяне не имели собственных букв. И поэтому не было и письменности. Славяне не могли написать на своем языке ни книг, ни даже писем друг другу.

1.2 Как и откуда появилась наша азбука и почему ее называют кириллицей?

В IX веке в Византии, в городе Солунь (теперь это город Салоники в Греции), жили два брата -- Константин и Мефодий. Были они люди мудрые и очень образованные и хорошо знали славянский язык. Этих братьев греческий царь Михаил послал к славянам в ответ на просьбу славянского князя Ростислава. (Просил Ростислав прислать учителей, которые смогли бы рассказать славянам о святых христианских книгах, неизвестных им книжных словах и смысле их).

И вот братья Константин и Мефодий приехали к славянам, чтобы создать славянскую азбуку, которая впоследствии стала называться кириллицей. (В честь Константина, который, приняв монашество, получил имя Кирилл).

1.3 Как Кирилл и Мефодий создали азбуку

Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Так что наша азбука -- “дочка” греческого алфавита.

Многие наши буквы взяты из греческого, поэтому они и с виду на них похожи.

2. «Повесть временных лет» о начале славянской письменности

От нашего главного свидетеля первоначальной истории Руси -- “Повести временных лет” -- мы узнаем, что однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов с такими словами:

“Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их”.

Тогда вызвал к себе царь Михаил двух ученых братьев -- Константина и Мефодия и “уговорил их царь, и послал их в славянскую землю к Ростиславу, Святополку и Коцелу. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие”.

Совершилось это в 863 году. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность.

Однако нашлись такие люди, которые стали хулить славянские книги и говорили, что “ни одному народу не следует иметь свою азбуку, кроме евреев, греков и латинян, как в надписи Пилата, который на кресте Господнем написал только на этих языках”.

Чтобы защитить славянские письмена, братья Константин и Мефодий отправились в Рим. Римский епископ осудил тех, кто ропщет на славянские книги, сказав так: “Да исполнится слово Писания: “Пусть восхвалят Бога все народы!” То есть, пусть каждый народ молится Богу на своем родном языке” . Так он утвердил Богослужение на славянском языке.

3. Из жизнеописаний Кирилла и Мефодия

Среди древнейших памятников славянской письменности особое и почетное место занимают жизнеописания создателей славянской грамоты -- святых Кирилла и Мефодия, такие как “Житие Константина Философа”, “Житие Мефодия” и “Похвальное слово Кириллу и Мефодию”.

Из этих источников мы узнаем, что братья были родом из македонского города Солуни. Теперь это город Салоники на берегу Эгейского моря. Мефодий был старшим из семи братьев, а младшим был Константин. Имя Кирилл он получил при пострижении в монашество уже перед самой кончиной. Отец Мефодия и Константина занимал высокий пост помощника управителя города. Есть предположение, что мать их была славянкой, потому что братья с детства знали славянский язык так же хорошо, как и греческий.

Будущие славянские просветители получили прекрасное воспитание и образование. Константин с младенчества обнаружил необычайные умственные дарования. Обучаясь в солунской школе и еще не достигнув пятнадцати лет, он уже читал книги глубокомысленнейшего из отцов Церкви -- Григория Богослова (IV век). Слух о даровитости Константина достиг Константинополя, и тогда он был взят ко двору, где учился вместе с сыном императора у лучших учителей столицы Византии. У знаменитого ученого Фотия, будущего константинопольского патриарха, Константин изучал античную литературу. Учился он также философии, риторике (ораторскому искусству), математике, астрономии и музыке. Константина ожидала блестящая карьера при императорском дворе, богатство и женитьба на знатной красивой девушке. Но он предпочел удалиться в монастырь “на Олимп к Мефодию, брату своему, -- говорит его жизнеописание, -- начал там жить и беспрестанно творить молитву Богу, занимаясь только книгами”.

Однако не удавалось Константину подолгу проводить время в уединении. Как лучшего веропроповедника и защитника православия его часто посылают в соседние страны для участия в диспутах. Поездки эти были весьма успешными для Константина. Однажды, путешествуя к хазарам, он посетил Крым. Крестив до двухсот человек и взяв с собою отпущенных на свободу пленных греков, Константин возвратился в столицу Византии и стал там продолжать свои ученые труды.

Слабый здоровьем, но проникнутый сильным религиозным чувством и любовью к науке, Константин с детства мечтал об уединенной молитве и книжных занятиях. Вся его жизнь была наполнена частыми трудными поездками, тяжелыми лишениями и очень напряженной работой. Такая жизнь подорвала его силы, и в 42 года он сильно заболел. Предчувствуя свой близкий конец, он принял монашество, переменив свое мирское имя Константин на имя Кирилл. После этого он прожил еще 50дней, последний раз прочел сам исповедальную молитву, простился с братом и учениками и тихо скончался 14 февраля 869 года. Случилось это в Риме, когда братья в очередной раз приехали искать у папы римского защиты своего дела -- распространения славянской письменности.

Сразу же по кончине Кирилла была написана его икона. Погребен Кирилл в Риме в церкви святого Климента.

4. Буквы кириллицы и их названия

Рисунок 1 - "Буквы кириллицы и их названия"

Кириллица, изображенная на рисунке 1, по мере ее употребления в русском языке подверглась постепенному совершенствованию.

Развитие русской нации в начале XVIII в., возникшие потребности в печатании гражданских книг вызвали необходимость упрощения начертаний букв кирилловской азбуки.

В 1708 г. был создан русский гражданский шрифт, причем в изготовлении эскизов букв принимал активное участие сам Петр I. В 1710 г. был утвержден образец нового шрифта азбуки. Это была первая реформа русской графики. Суть Петровской реформы заключалась в упрощении состава русского алфавита за счет исключения из него таких устаревших и ненужных букв, как "пси", "кси", "омега", "ижица", "земля", "иже", "юс малый". Однако впоследствии, вероятно под влиянием духовенства, часть этих букв была восстановлена в употреблении. Была введена буква Э ("Э" оборотное), для того чтобы отличать ее от йотованной буквы Е, а также буква Я вместо юса малого йотованного.

В гражданском шрифте впервые устанавливаются прописные (большие) и строчные (малые) буквы.

Буква Й (и краткое) была введена Академией наук в 1735 г. Букву Ё впервые применил Н. М. Карамзин в 1797 г. для обозначения звука [о] под ударением после мягких согласных, например: нёбо, тёмный.

В XVIII в. в литературном языке звук, обозначавшийся буквой Ъ (ять), совпал со звуком [э ]. Буша Ъ, таким образом, практически оказалась ненужной, но по традиции она еще длительное время удерживалась в русской азбуке, вплоть до 1917--1918 гг.

Реформой орфографии 1917--1918 гг. были исключены две буквы, дублировавшие друг друга: "ять", "фита", "и десятеричное". Буква Ъ (ер) была сохранена только как разделительный знак, Ь (ерь) -- как разделительной знак и для обозначения мягкости предшествующего согласного. В отношении Ё в декрете имеется пункт о желательности, но необязательности употребления этой буквы. Реформа 1917-- 1918 гг. упростила русское письмо и тем самым облегчила обучение грамоте.

5. Состав русского алфавита

В русском алфавите 33 буквы, из которых 10 обозначают гласные звуки, 21 -- согласные и 2 буквы не обозначают особых звуков, но служат для передачи определенных звуковых особенностей. Русский алфавит, изображенный в таблице 1, имеет прописные (большие) и строчные (малые) буквы, буквы печатные и рукописные.

Таблица 1 - Русский алфавит и название букв

Заключение

На протяжении всей истории русской азбуки происходила борьба с "лишними" буквами, увенчавшаяся частичной победой при реформировании графики Петром I (1708-1710 гг.) и окончательной победой при орфографической реформе 1917-1918 гг.

В своей работе я поняла историческую роль Кирилла и Мефодия в создании славянской письменности. Сравнивая кириллицу и современный русский алфавит, увидела разные начертания букв и их место расположения, разное количество букв, обнаружила буквы-дублеты, пронаблюдала историю выпадения отдельных букв из алфавита и появление в нём новых букв.

Литература

1. Ветвицкий В.Г. Современное русское письмо. /В.Г. Ветвицкий//- М.: Просвещение, 1994. -143с.

2. Ветвицкий В.Г. Современное русское письмо. Факультативный курс. Пособие для учащихся /В.Г. Ветвицкий//- М.: Просвещение, 1999. -127с.

3. Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее: книга для внеклассного чтения (8-10 класс) /К.С.Горбачевич// - М.: Просвещение,1996. - 191с.

4. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. В четырёх томах./В.И. Даль. - М.: АСТ-АСТРЕЛЬ, 2009. - 834с.

5. Колесов В.В. История русского языка в рассказах /В.В. Колесов//- М.:«Просвещение»,1996-175с.

6. Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Беседы о русском слове /З.Н. Люстрова, Л.И. Скворцов, В.Я. Дерягин//- М.:«Знание», 1976-144с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Значение письма в истории развития цивилизации. Возникновение славянской письменности, создание азбуки "Кирилла и Мефодия". Различие понятий "азбука" и "алфавит". Распространение кириллицы в славянских странах. Путь к современному русскому алфавиту.

    презентация , добавлен 17.05.2012

    Начало славянской письменности, история создания азбуки, письменности и книжности Кириллом и Мефодием. Значение церковнославянского языка для отечественной культуры. Лингво-графическая и этноисторическая проблема "русских письмен" и ее место в славистике.

    контрольная работа , добавлен 15.10.2010

    Формирование древнерусского языка и письменности. Три группы славянских языков по степени их близости: восточные, западные и южные. Создание Кириллом (Константином Философом) и Мефодием славянской азбуки. Реформа Петра I и теория "трех шпилей" Ломоносова.

    дипломная работа , добавлен 23.02.2014

    История возникновения славянской азбуки. Создание русского гражданского шрифта в период правления Петра І. Рассмотрение букв кириллицы и их названий. Содержание реформы орфографии 1917-1918 гг. Ознакомление с буквенным составом русского алфавита.

    реферат , добавлен 26.10.2010

    Старославянский язык как общий литературный язык славянских народов, древнейшая фиксация славянской речи. История возникновения и развития старославянской письменности. Азбуки, сохранившиеся и несохранившиеся памятники старославянской письменности.

    реферат , добавлен 23.11.2014

    Письменная культура дохристианского периода, предпосылки принятия письменной культуры Древнерусским государством. История создания славянской азбуки. Распространение письменности в Древней Руси. Культурные изменения, возникшие после принятия христианства.

    курсовая работа , добавлен 22.04.2011

    Петр I как создатель современной гражданской азбуки. Знакомство с историей появления буквы "Ё", рассмотрение особенностей ее употребления. Влияние реформы 1917 года на русский алфавит. Общая характеристика основных правил правописания буквы "Ё".

    реферат , добавлен 06.05.2015

    Значение изобретения письменности для развития культуры в целом и для делопроизводства в частности. Главные этапы развития письменности. Идеографический, словесно-слоговый, силлабический и алфавитный типы письма. Зарождение славянской письменности.

    курсовая работа , добавлен 15.03.2014

    Письменность славян в дохристианский период. Славянская азбука Кирилла и Мефодия. С цековнославянским языком Русь приняла и восприняла богатство греческой Византийской культуры. С появлением письменности на Руси появляются новые жанры словесности.

    курсовая работа , добавлен 20.03.2011

    История алфавита на Руси. Виды русской азбуки и их отличительные особенности. Соотношение между русской фонетикой и графикой. Специфика русской графики и ее историческое становление. Начертание прописью и ее функциональное значение на современном этапе.